înaintare
împins de vântul toamnei
oprire spre iad
haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia, traducere Costel Zăgan
Ce poți să mai controlezi cu mângâierea ta? (ARTHUR RIMBAUD, POEZII, 1871, traducere de Costel Zăgan)
înaintare
împins de vântul toamnei
oprire spre iad
haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia, traducere Costel Zăgan
BESTIARUL
Șarpele
Te înfingi în frumusețe-
Femei drepte făcând crețe,
Numai așa să te răsfețe:
Eva, Euridice, Cleopatra-
Omitem, însă, pe-a patra.
Cu buze verzi cântă un râu
Smulgând din rădăcină apa,
I-ajunge umbra pân' la brâu -
Şi soarele-i închide pleoapa.
Soldatul plânge-n capul gol
Pe iarba, Doamne, adormită;
Parcă-i un înger ce-n nămol
E dus de-a pururi în ispită!
Surâsul pare împietrit pe buze,
Pământu-i gata să-nflorească -
Dragostea tăcerea să-i acuze:
Natura-i, Doamne, omenească!
Şi ochii-s un portret în rouă;
De sânge lacrimi parcă două.
sonet de Arthur Rimbaud din Poezii (1871), traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan
Costel ZĂGAN
I
Pe valul blând şi negru cu stele înspumate,
Trece fantoma Ofeliei, mai albă decât crinul,
Şi-n hainele ce-o poartă ca nişte vechi păcate
Ecouri, din pădure, parcă o gâdilă cu spinul.
Trece de veacuri însăşi Ofelia cea tristă,
Ca o fantomă albă plutind pe apa neagră,
Ce nebunie înseamnă sub val tot ce există
Şi vrea la suprafaţă să iasă şi să meargă?
Cu-aripile imense vântu-i sărută sânii,
Şi parcă ieri fecioara abia dădu în floare,
Şi azi durerea iată îşi răsădeşte spinii
Ce într-o clipă ajung pe fruntea visătoare.
Şi nuferii ciudaţi sunt gata ca s-o plângă,
Pe fluviul somnambul cu val sinucigaş,
Fantoma unei aripi parcă-a zburat pe lângă
Un cuib de stele Doamne în pumn de uriaş.
Arthur Rimbaud, Poezii (1871), traducere imaginară de Costel Zăgan
Țipătul ierbii
la urechea noului an -
o amintire
FUYUNO NIJI
(traducere Costel Zăgan)
Floarea părului
căldura primăverii-
toate urcă-n cer!
Imazumi Ugai
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………….
Haiku Japonia
Prea însingurat
cizelez poemele
zilei fără cap
Takahama Kyoshi
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………………….
Haiku Japonia
Fiecare urmă
pe nisipul ţărmului
îndepărtează
Masaoka Shiki
(trad. Costel Zăgan)
………………………………………………….
Haiku Japonia
Cum trece timpul
monotonele clipe-s
izvor de lacrimi
Kobayashi Issa
(trad. Costel Zăgan)
………………………………………………………….
Haiku Japonia
Barca şi râul
de inerţia zilei
uneori răspund
Masaoka Shiki
(trad. Costel Zăgan)
……………………………………..
Haiku Japonia
Flacăra serii-
văpaie cu văpaie-
împinge ziua
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………….
Haiku Japonia
Apocalipti-
că-i mierea primăverii
altfel azurul
Iida Dakotsu
(trad. Costel Zăgan)
………………………………………………….
Haiku Japonia
Şovăieşte vai
se duce primăvara
cu tot cu cireşi
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)
………………………………………
Haiku Japonia
Ţipă păsări
primăvara pleacă-
peştii plâng şi ei
Matsu Basho
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………………
Haiku Japonia
Strigăt de lutră
e oferta peştilor
luna devreme
Yoshida Toyo
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………..
Haiku Japonia
Câţi ani are luna ?
vreo 13 îmi zic-
nimic mai puţin!
Kobayashi Issa
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………………………..
Haiku Japonia
Cine tulbură
apa şi cerul luna
o simplă broască
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………………………..
Haiku Japonia
Plasă în aval
lună acoperită
zgomote atât
Tan Taigi
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………………………………
Haiku Japonia
Melancolie-
cad nimfele cerului
în sufletul meu?
Kobayashi Issa
(trad. Costel Zăgan)
………………………………………………..
Haiku Japonia
Din iarba verde
spre cerul gol atârnă
voalul căldurii
Natsume Soseki
(trad. Costel Zăgan)
……………………………………………
Haiku Japonia
Sub voalul lunii
este umbra femeii-
umbră de floare!
Natsume Soseki
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………………
Haiku Japonia
Val de mătase-
ploaia de primăvară-n
azurul apei
Ryokan
(trad. Costel Zăgan)
………………………………………………
Haiku Japonia
Doar primăvara-
eleşteul şi râul
îşi dau sărutul
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)
……………………………………….
Haiku Japonia
Doar primăvara-
eleşteul şi râul
îşi dau sărutul
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)
…………………………………..
Haiku Japonia
Călcând verdeaţa
eu parc-aş călca iată
un troian de nori
Kawabata Bosha
(trag. Costel Zăgan)
…………………………………….
Haiku Japonia
Crâng în albastru
suflând fără oprire
aduci zorile
Ozaki Hosai
(trad. Costel Zăgan)
………………………………
Haiku Japonia
Primăvara ca
un val urcă-n al meu trup
inima ţipă
Yamaguchi Seishi
(trad. Costel Zăgan)
……………………………………..
Haiku Japonia
Aud foarfece-
le florarului am să
mă scol mai târziu
Ozaki Hosai
(trad. Costel Zăgan)
……………………………….
Haiku Japonia
Aţa zmeului
coase cerul la loc ce
mână harnică
Yamaguchi Seishi
(trad. Costel Zăgan)
înaintare împins de vântul toamnei oprire spre iad haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia , traducere Costel Zăgan