duminică, 1 octombrie 2023

duminică, 3 septembrie 2023

GUILLAUME APOLLINAIRE (Traducere: Costel Zăgan)

 BESTIARUL

Șarpele

Te înfingi în frumusețe-

Femei drepte făcând crețe,

Numai așa să te răsfețe:

Eva, Euridice, Cleopatra-

Omitem, însă, pe-a patra. 

joi, 26 ianuarie 2023

VALEA ADORMITĂ - ARTHUR RIMBAUD

 

Valea adormită

Cu buze verzi cântă un râu
Smulgând din rădăcină apa,
I-ajunge umbra pân' la brâu -
Şi soarele-i închide pleoapa.

Soldatul plânge-n capul gol
Pe iarba, Doamne, adormită;
Parcă-i un înger ce-n nămol
E dus de-a pururi în ispită!

Surâsul pare împietrit pe buze,
Pământu-i gata să-nflorească -
Dragostea tăcerea să-i acuze:
Natura-i, Doamne, omenească!

Şi ochii-s un portret în rouă;
De sânge lacrimi parcă două.

sonet de  din Poezii (1871), traducere de Costel Zăgan
Adăugat de Costel Zăgan

sâmbătă, 10 decembrie 2022

ARTHUR RIMBAUD, OFELIA (TRADUCERE Costel Zăgan)

 

Ofelia

Costel ZĂGAN

 

 

Ofelia

I
Pe valul blând şi negru cu stele înspumate,
Trece fantoma Ofeliei, mai albă decât crinul,
Şi-n hainele ce-o poartă ca nişte vechi păcate
Ecouri, din pădure, parcă o gâdilă cu spinul.

Trece de veacuri însăşi Ofelia cea tristă,
Ca o fantomă albă plutind pe apa neagră,
Ce nebunie înseamnă sub val tot ce există
Şi vrea la suprafaţă să iasă şi să meargă?

Cu-aripile imense vântu-i sărută sânii,
Şi parcă ieri fecioara abia dădu în floare,
Şi azi durerea iată îşi răsădeşte spinii
Ce într-o clipă ajung pe fruntea visătoare.

Şi nuferii ciudaţi sunt gata ca s-o plângă,
Pe fluviul somnambul cu val sinucigaş,
Fantoma unei aripi parcă-a zburat pe lângă
Un cuib de stele Doamne în pumn de uriaş.

Arthur Rimbaud, Poezii (1871), traducere imaginară de Costel Zăgan

 

sâmbătă, 8 octombrie 2022

HAIKU JAPONIA, TRADUCERE Costel Zăgan










Țipătul ierbii

la urechea noului an -

o amintire

FUYUNO NIJI

(traducere Costel Zăgan)


Floarea părului

căldura primăverii-

toate urcă-n cer!

Imazumi Ugai

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………….

Haiku Japonia

Prea însingurat

cizelez poemele

zilei fără cap

Takahama Kyoshi

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………………….

Haiku Japonia

Fiecare urmă

pe nisipul ţărmului

îndepărtează

Masaoka Shiki

(trad. Costel Zăgan)

………………………………………………….

Haiku Japonia

Cum trece timpul

monotonele clipe-s

izvor de lacrimi

Kobayashi Issa

(trad. Costel Zăgan)

………………………………………………………….

Haiku Japonia

Barca şi râul

de inerţia zilei

uneori răspund

Masaoka Shiki

(trad. Costel Zăgan)

……………………………………..

Haiku Japonia

Flacăra serii-

văpaie cu văpaie-

împinge ziua

Yosa Buson

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………….

Haiku Japonia

Apocalipti-

că-i mierea primăverii

altfel azurul

Iida Dakotsu

(trad. Costel Zăgan)

………………………………………………….

Haiku Japonia

Şovăieşte vai

se duce primăvara

cu tot cu cireşi

Yosa Buson

(trad. Costel Zăgan)

………………………………………

Haiku Japonia

Ţipă păsări

primăvara pleacă-

peştii plâng şi ei

Matsu Basho

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………………

Haiku Japonia

Strigăt de lutră

e oferta peştilor

luna devreme

Yoshida Toyo

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………..

Haiku Japonia

Câţi ani are luna ?

vreo 13 îmi zic-

nimic mai puţin!

Kobayashi Issa

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………………………..

Haiku Japonia

Cine tulbură

apa şi cerul luna

o simplă broască

Yosa Buson

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………………………..

Haiku Japonia

Plasă în aval

lună acoperită

zgomote atât

Tan Taigi

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………………………………

Haiku Japonia

Melancolie-

cad nimfele cerului

în sufletul meu?

Kobayashi Issa

(trad. Costel Zăgan)

………………………………………………..

Haiku Japonia

Din iarba verde

spre cerul gol atârnă

voalul căldurii

Natsume Soseki

(trad. Costel Zăgan)

……………………………………………

Haiku Japonia

Sub voalul lunii

este umbra femeii-

umbră de floare!

Natsume Soseki

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………………

Haiku Japonia

Val de mătase-

ploaia de primăvară-n

azurul apei

Ryokan

(trad. Costel Zăgan)

………………………………………………

Haiku Japonia

Doar primăvara-

eleşteul şi râul

îşi dau sărutul

Yosa Buson

(trad. Costel Zăgan)

……………………………………….

Haiku Japonia

Doar primăvara-

eleşteul şi râul

îşi dau sărutul

Yosa Buson

(trad. Costel Zăgan)

…………………………………..

Haiku Japonia

Călcând verdeaţa

eu parc-aş călca iată

un troian de nori

Kawabata Bosha

(trag. Costel Zăgan)

…………………………………….

Haiku Japonia

Crâng în albastru

suflând fără oprire

aduci zorile

Ozaki Hosai

(trad. Costel Zăgan)

………………………………

Haiku Japonia

Primăvara ca

un val urcă-n al meu trup

inima ţipă

Yamaguchi Seishi

(trad. Costel Zăgan)

……………………………………..

Haiku Japonia

Aud foarfece-

le florarului am să

mă scol mai târziu

Ozaki Hosai

(trad. Costel Zăgan)

……………………………….

Haiku Japonia

Aţa zmeului

coase cerul la loc ce

mână harnică

Yamaguchi Seishi

(trad. Costel Zăgan)

  înaintare împins de vântul toamnei oprire spre  iad haiku  de  Kobayashi Issa   din  Haiku Japonia , traducere Costel Zăgan