Ce poți să mai controlezi cu mângâierea ta? (ARTHUR RIMBAUD, POEZII, 1871, traducere de Costel Zăgan)
marți, 14 iulie 2020
Frederic Andre Bazile (2018)
Timide sous les feuilles
découverte ~
à son odeur
haïku de Fréderic André Bazile
Parfum
sub frunze ~
doar umbra
haiku de Frederic Andre Bazile (2018), traducere de Costel Zăgan
Abonați-vă la:
Postări (Atom)
înaintare împins de vântul toamnei oprire spre iad haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia , traducere Costel Zăgan
-
înaintare împins de vântul toamnei oprire spre iad haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia , traducere Costel Zăgan
-
Țipătul ierbii la urechea noului an - o amintire FUYUNO NIJI (traducere Costel Zăgan) Floarea părului căldura primăverii- toate urcă-n ce...
-
BESTIARUL Șarpele Te înfingi în frumusețe- Femei drepte făcând crețe, Numai așa să te răsfețe: Eva, Euridice, Cleopatra- Omitem, însă, pe-a...