joi, 6 februarie 2020

HAIKU JAPONIA


Amurgul rându-
nelelor nici mâine n-am
nimic de făcut
Kobayashi Issa
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Zău îl calcă pe
fazan pe coadă apu-
sul primăverii
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Fazanul strigă
nourii s-ar duce mun-
tele s-apară !
Masaoka Shiki
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Gâşte sălbati-
ce în faţa porţii me-
le câmpul zboară
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Vrăbiile oa-
re în câmpul de rapi-
ţă ce admiră
Matsuo Basho
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
O ciocârlie
se ridică şi maţe-
ţele mi se chircesc
Nagata Koi
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Nu m-am înălţat
şi deloc n-am văzut cio-
cârlia aia !
Yokoi Yayui
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Ciocârlia ur-
că melancolic respir
nor după nor stop
Masaoka Shiki
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Privighetoarea
cu voce bătrână îşi
cheamă părinţii
Kobayashi Issa
(trad. Costel Zăgan)
Haiku Japonia
Ogoarele sunt
lucrate ce s-ar duce
norul imobil
Yosa Buson
(trad. Costel Zăgan)

* * *

Chiar eşti bogat?
Zău că nu mai am nimic!
Dar posed totul.




* Câţi ani are luna
vreo 13 îmi zic -
nimic mai puţin!


haiku de Kobayashi Issa din Haiku Japonia, traducere de Costel Zăgan

* Cum primăvara
înfloreşte ploaia pe
uscate ramuri


haiku de Takahama Kyoshi, traducere de Costel Zăgan

* Iar primăvara
patruzeci şi trei de ani
ce orez alb alb


haiku de Kobayashi Issa, traducere de Costel Zăgan

* Cine tulbură
apa şi cerul şi luna
o simplă broască


haiku de Yosa Buson din Haiku Japonia, traducere de Costel Zăgan

* Singurătatea-i

şoc de primăvară
nimic altceva

haiku de Uemura Sengyo, traducere de Costel Zăgan

* Dimineaţa iar
soarele artezian
e-un pistil sadea


haiku de Yosa Buson, traducere de Costel Zăgan

* Sărmana traistă -
renaşte primăvara
în pat muribund


haiku de Masaoka Shiki, traducere de Costel Zăgan

* Hărdăul curge -
când mă spăl pe picioare -
ca primăvara!


haiku de Yosa Buson (2002), traducere de Costel Zăgan

* Ţipă păsări
primăvara pleacă
peştii plâng şi ei


haiku de Matsu Basho, traducere de Costel Zăgan

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

  înaintare împins de vântul toamnei oprire spre  iad haiku  de  Kobayashi Issa   din  Haiku Japonia , traducere Costel Zăgan